中文English
首页 / 资讯动态

马术教学课堂 | “我们经常会过多地追求美感与技巧” George H. Morris - 骑乘时的细节你注意到了吗?(连载二)

类别:资讯动态来源:天星调良马术时间: 2017-06-07

“我们的工作就是尽量去传承经典。”—— George H. Morris

 

A44E8201_1_1.JPG

 

转角处
打开外方缰,保持速度,并继续在蹄迹线上行进,内方缰将马匹的重量由内方肩转换到外方肩,同时让马匹的脖颈曲挠。但注意不要让马匹过度向内方曲挠。内方腿不仅要帮助马匹保持动力,同时也要让马匹的身体曲挠,外方腿向后大约一只手的距离,以保证马匹后驱的位置。这样有助于骑手更多的运用缰绳和小腿的扶助,也会帮助马匹更好的了解骑手的综合扶助。

 

A05I1115_1_1.JPG

节奏
首先,节奏必须要有规律性,然后再配以恰当的动力。伸长和速度并不意味马匹有充分的动力。实际上,在运用鞭子或是马刺来教育马匹“服从腿的扶助”时,需要让马匹的重心回到后肢上去(半减却)。所谓的有动力应当是让马匹向前“思考”,后肢积极工作,更有力量。


蹄迹线
骑手必须知道马匹脚落的位置。首先是它的肩部,然后便是后肢。跟随着马匹的节奏,骑手要让马匹“蹄迹正直”,既左后腿,左前腿,右后腿,最后是右前腿。然后这样骑手才能理解肩内,腰内和斜横步的真正含义。人们通常过分关注马的头部和脖颈,而忽略了马匹的整体。

“我们经常会过多地追求美感与技巧。”

 

A05I0602_1_1.JPG


与马匹同步运动
在练习“滞后运动”前,每一位骑手不论是在骑乘练习,还是障碍练习时都需要能够做到与马匹同步运动。在任何情况下,先于马匹运动都是不对的,当然现在也很少看到这种现象了。骑乘时“与马匹同步运动”,其优点是能让马匹和骑手相互轻松、默契配合。骑坐和跳障碍前都与马匹同步运动。骑手合上他的髋关节,向前倾斜30°角,随着马匹“向前并向上”运动。

 

而“滞后运动”指的是骑手“向上并向前”,试着跟上马匹运动。他的髋关节是打开的,他的上身在垂直线上。个人而言,对于高水平骑手,这两种方法我都很乐意教。

 

“我们的工作就是尽量去传承经典。”
 
两点式VS三点式联系
在直线上快速跑步,或是较平缓的转弯时,可运用两点式联系(骑手的两腿扶助)。在急转弯和接近障碍时,可运用三点式联系(两腿和骑座扶助)。在伸长跑步和跳障碍时,两种方式都应该熟练掌握。现在的骑手在鞍子上坐得太多,这对他们的骑乘和马匹都是有害的。一名好的教练会训练马匹做到自我平衡或自我承载。也就是说骑手需要用更少的手、腿、骑坐扶助使马匹前进。
 
眼睛
我们总习惯往下看。下次自己检查一下,你就会意识到这个问题了。训练时,试着找到一个焦点,教练可以帮助学员更好的找到他们需要看的地方。这就像开车一样,你的眼睛要时刻注意前方道路。

 

A05I1210_1_1.JPG

 
平衡
我平时很重视体操障碍训练,是那种很简单的组合障碍的体操训练,脱蹬,脱缰,不用鞭子,不用马刺。障碍高度非常低,通畅在20厘米左右,在这样的练习下,骑手很快会找到平衡、协调性和自信。我们曾经做过很多这种练习,后来便忘记了。


自动给缰
通过大量的体操障碍练习,你可以像优秀的骑手一样做到“自动给缰”,当然这需要不断练习。“自动给缰”能够让骑手更好的掌控全局。出于懒惰,我们都过度依赖马匹的脖颈给予我们的支撑。

A44E7649-0_1.jpg

 

George H. Morris:美国著名的马术骑手、教练和裁判员,曾任美国场地障碍国家马术队领队及总教练。1960年罗马奥运会代表美国队获团体银牌。数十次国家冠军队成员,赢得过传统大赛德国亚琛及加拿大卡尔加里的冠军。14岁就成为最年轻的美国国家队冠军。2006年FEI世界马术大会个人和团体银牌,曾带领美国队获得2004年雅典奥运会和2008年北京奥运会团体金牌。他的学生遍及世界各地,取得过不计其数的世界马术障碍赛冠军,其中包括著名的美国骑手 Beezie Madden 和德国骑手 Meredith Michaels-Beerbaum。Morris 还曾被英国马术杂志《马术师实践》誉为世纪骑手,深受马术圈内人士的敬重。

 

本篇文章由2006—2008北京奥组委马术项目主管 Michelle 编译,旨在将 George Morris 的先进教学经验介绍给中国马业同仁和关注马术文化的大众,原刊载于《马术》杂志2012年8月刊。


相关文章阅读

马术教学课堂丨骑乘时的细节你注意到了吗?(一)

马术教学课堂 | 24条实用骑乘与教学金律,你做到了几条?(一)

马术教学课堂 | 24条实用骑乘与教学金律,你做到了几条?(二)

 

文/ George H. Morris
图/王建强、依米影像
本文已获得George H. Morris先生授权编译。